מתרגםסגור חלון | הדפסה

לוין מנשה Levin Menashe (1903-1981)

מספר קטלוגי: 21.2.4
סופר ומתרגם. נולד בפולין, בגרודז'יסק. קיבל חנוך עברי מסורתי ברוח החסידות. עלה לארץ ישראל ב-1925. ספוריו נתפרסמו בעתונים יומיים ובכתבי עת של התקופה. כתב רומן פוטוריסטי - מאה לילות ביפו העתיקה (תל אביב 1938). תרגם ספרות יפה מן הספרות האירופית - אנגלית וצרפתית, וזכה בפרסים על תרגומיו: פרס טשרניחובסקי לתרגום ספרות מופת (1950) על תרגום - בית טיבו למרטין גר. פרס טשרניחובסקי לתרגום ספרות מופת (1957), על תרגום איז'ני גרנדה ועור היחמור לבלזק, ועוד. נפטר ערירי בגיל 78. הניח אחריו רעיה - מאשה.
תרגם מחזות בתאטרונים
האהל, הבימה, הקאמרי ועוד.
תרגם את המחזות
למי צלצלו הפעמונים (1943), הרופא על פרשת דרכים, בית ספר חדש, העולם אינו יכול לחכות, תעלולי סקאפן, המשוגעת משאיו, שש נפשות מחפשות מחבר, ד''ר קנוק, בני ערובה, העיירה שלנו, חתונת פיגארו, שועלים קטנים, האב, המצודה, יון גבריאל בורקמן, ליליום, זעקי ארץ אהובה, נשף הגנבים, לילות הזעם. ועוד מחזות שתרגם ולא הועלו על הבמה: הגברת עם הקמליות, קין, מאדם סן-ז'ן. כתב את המחזה שטרם הועלה על הבמה: שמשון ודלילה. על כתיבתו זכה לאחר מותו, בפרס אקו''ם (1983).

מתוך: מדריך מאה שנה לתאטרון העברי
מאת שמעון לב-ארי
כל הזכויות שמורות למחבר
אתר אינטרנט של המילא"ה